Scroll Top

No vivimos en un mundo “offline”

Tenemos que evitar ciertos términos que han permeado en nuestro lenguaje cotidiano, derivados del entorno electrónico y digital.

analogico-digital

Tenemos que evitar ciertos términos que han permeado en nuestro lenguaje cotidiano, derivados del entorno electrónico y digital.

“Online” y “offline” se emplean en informática para describir procesos conectados o desconectados del procesador central, respectivamente.

Es común escuchar referencias a la vida real como “offline” extendiendo erróneamente el significado de esta palabra técnica.

Otro error frecuente es referirse al mundo real como “analógico”, en contraposición a “digital”. Es otro concepto que proviene de la electrónica:

Se dice que unas señales eléctricas son “analógicas” si tienen un formato análogo a las físicas (acústicas o luminosas), es decir son más o menos sinusoidales. En cambio, las “digitales” son transformaciones de señales analógicas en series de bits (que después de procesadas se transformarán de nuevo en analógicas para que podamos oírlas o verlas).

Las señales (ondas) que nos rodean, tanto de luz como de sonido tienen formas sinusoidales pero esto no nos permite decir que nuestro mundo es analógico.

Qué palabras podemos usar en vez de “offline” y “analógico”
Según el contexto de nuestra narración podemos decir:

presencial, en persona, físico, vida real, tangible, directo, cara a cara, tradicional, clásico, en papel (referido a libros o prensa)

Estos sinónimos son alternativas más precisas y específicas para referirnos a todo lo que no sea digital. Sin embargo hay que admitir que lo digital también es o puede ser físico, real, cara a cara o personal…, pero eso ya es hilar muy delgado.

 

Tomàs Baiget, Editor Jefe
Profesional de la Información / Information Professional
Revista Q1 en Scopus y Q1 en JCR/WoS
Nº 1 mundial en español según Google Scholar Metrics
https://www.directorioexit.info/ficha46
baiget@gmail.com